Skip to product information
1 of 10


Yunus Dervish Million Lira Turkey Authentic Coin Money for Jewelry and Craft Making

Yunus Dervish Million Lira Turkey Authentic Coin Money for Jewelry and Craft Making

Regular price $21.69 USD
Regular price Sale price $21.69 USD
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.

Yunus the Dervish 1,000,000 Lira Turkey Authentic Coin Charm for Jewelry and Craft Making

Commemorative issue: Yunus Emre (Yunus the Dervish)

Obverse: Value and date within sprigs
1.000.000 LIRA 2002

Reverse: Turbaned bust 1/4 left divides dates

1240 1320

Issuer Turkey
Period Republic (1923-date)
Type Circulating commemorative coin
Year 2002
Value 1000000 Lira (1 000 000 TRL)
Currency Old lira (1923-2005)
Composition Copper-nickel
Weight 12 g
Diameter 31.9 mm
Shape Round
Technique Milled
Orientation Medal alignment ↑↑
Demonetized Yes
Number N# 9269
References KM# 1163

Yunus Emre (Turkish pronunciation: [juˈnus emˈɾe]) also known as Derviş Yunus (Yunus the Dervish) (1238–1328) was a Turkish folk poet and Sufi mystic who greatly influenced Turkish culture. His name, Yunus, is the equivalent to the English name Jonah. He wrote in Old Anatolian Turkish, an early stage of Turkish. The UNESCO General Conference unanimously passed a resolution declaring 1991, the 750th anniversary of the poet's birth, International Yunus Emre Year.

There are very few details about the exact life of Yunus Emre. We know most of the details from his poems. He was born in a small village named Sarıköy, which was renamed as Yunusemre in modern Turkey, located at the junction of Porsuk Creek and Sakarya River. When a famine hit his village he was sent to Haji Bektash Veli to ask for wheat. There Haji Bektash Veli asked him the famous question: "Do you want breath or wheat?" Not knowing what breath was Yunus Emre asked for wheat and afterwards when he understood what the breath was he regretted his decision and asked for breath. Haji Bektash Veli told him that was a one-time offer and the key to his heart was given to Tapduk Emre. Yunus Emre took the wheat to his village and went to Tapduk Emre to get the breath he was supposed to. He served at the Tapduk Emre lodge for forty years before being matured and becoming a Sufi master. Afterwards he traveled all around Anatolia, Syria, and Azerbaijan and told his poems to awaken people and invite them to the truth. During his travels he also met Rumi and stayed with him for a few days.

Yunus Emre has exercised immense influence on Turkish literature from his own day until the present, because Yunus Emre is, after Ahmed Yesevi and Sultan Walad, one of the first known poets to have composed works in the spoken Turkish of his own age and region rather than in Persian or Arabic. His diction remains very close to the popular speech of the people in Central and Western Anatolia. This is also the language of a number of anonymous folk-poets, folk-songs, fairy tales, riddles (tekerlemeler), and proverbs. Yunus Emre was a Muslim.

Like the Oghuz Book of Dede Korkut, an older and anonymous Central Asian epic, the Turkish folklore that inspired Yunus Emre in his occasional use of tekerlemeler as a poetic device had been handed down orally to him and his contemporaries. This strictly oral tradition continued for a long while. Following the Mongolian invasion of Anatolia facilitated by the Sultanate of Rûm's defeat at the 1243 Battle of Köse Dağ, Islamic mystic literature thrived in Anatolia, and Yunus Emre became one of its most distinguished poets. Poems of Sultan Yunus Emre — despite being fairly simple on the surface — evidence his skill in describing quite abstruse mystical concepts in a clear way. He remains a popular figure in a number of countries, stretching from Azerbaijan to the Balkans, with seven different and widely dispersed localities disputing the privilege of having his tomb within their boundaries. Yunus Emre's most important book is Risaletu’n Nushiyye.

His poems, written in the tradition of Anatolian folk poetry, mainly concern divine love as well as human destiny:

Yunus'dur benim adım
Gün geçtikçe artar odum
İki cihanda maksûdum
Bana seni gerek seni.

Yunus is my name,
Each passing day fans and rouses my flame,
What I desire in both worlds is the same:
You're the one I need, you're the one I crave.


Araya araya bulsam izini
İzinin tozuna sürsem yüzümü
Hak nasip eylese, görsem yüzünü
Ya Muhammed canım arzular seni

Bir mübarek sefer olsa da gitsem
Kâbe yollarında kumlara batsam
Mâh cemalin bir kez düşte seyretsem
Ya Muhammed canım pek sever seni

Ali ile Hasan-Hüseyin anda
Sevgisi gönülde, muhabbet canda
Yarın mahşer günü hak divanında
Ya Muhammed canım pek sever seni

"Yunus" senin medhin eder dillerde
Dillerde, dillerde, hem gönüllerde
Arayı arayı gurbet illerde
Ya Muhammed canım arzular seni

(Poem about Muhammad (صل اللہ علیہ وسلم), Ali, Hassan and Hussein.)

View full details